当前位置: > 行业资讯 >

行业资讯

国产电视剧的“破圈”与“出海”

发布时间:2021-08-02 文章来源:解放日报
  如今,我们习惯用“破圈”一词来形容中国国产电视剧尤其是主旋律作品在扩大传播面、树立影响力方面的不俗成绩。“破圈”意指国产电视剧掀起的“新国潮”获得了全年龄段的收视和认可度,打破了以往国产电视剧的受众仅限于上世纪五六十年代生人的陈旧观点。
 
  但“破圈”仅止于此吗?我们真正期待的是国产电视剧能走出国门,走向海外,成为具有世界影响力的文化软实力。这从上海电视节白玉兰奖设立国际传播奖和海外推广大使,亦可见一斑。
 
  不妨以今年上海电视节白玉兰奖国际传播奖获奖剧作《三十而已》为例,这部剧作获此奖可谓实至名归。笔者目前身居海外,对于《三十而已》的国际破圈印象颇深,刚认识的马来西亚华裔邻居在和笔者第一次聊天时就向笔者询问该剧。此后笔者才了解到,《三十而已》在东南亚地区确实颇为风行。据韩国自媒体主持人介绍,《三十而已》曾盘踞韩国Netflix(网飞)首页多日,观看量位列全站第9。事实上,以《三十而已》为代表的言情剧类型剧,目前确实成为“出海”国产剧势头正劲的类型,日渐改变了古装武侠剧独霸海外华剧市场之格局。缘由在于,当代中国的崛起已成为世界瞩目的一个焦点。生产流通速率、科技创新程度、生活方式理念是“摩登”这一字眼背后的“硬通货”指标,就前两项而言,中国进步卓越,伴随着前两项指标的抬升,关于第三项——中国当代生活方式理念,也日渐令海外观众生发出探究的意愿。海外观众对传统中国文化的兴趣由来已久,但我们不能满足于此,影视工作者和传播者理应更重视当代中国人与时俱进的精神面貌和生活观念,打造更多“摩登中国”的影像样本,传播海外。因此,一部《三十而已》显然远远不够;跻身YouTube(视频网站)海外华剧频道的诸多“悬浮感”都市言情剧和“偶像型”古装武侠、宫廷剧,显然也不足以代表中国的当代形象。
 
  以YouTube平台的华策影视官方频道为例,其新推出的《我们的新时代》等剧颇让人眼前一亮,看来国内主旋律电视剧的这股潮流也开始向海外传播。不过,这些电视剧尚未设置英文字幕,一些海外观众在评论区纷纷“求字幕”。为优秀国产电视剧提供优质的英文翻译字幕,应该是海外传播亟待推进的一个工作。此外,从海外观众在评论区的留言中不难看出,此前的国产偶像剧确实让他们日渐喜爱且记住了一些中国演员的形象和名字,但国产剧仅靠青春偶像引流是不够的。剧作本身须能提供独特的中国视角,展现全新的中国现实图景,且能以“人类命运共同体”为理解框架,赢得海内外观众的共鸣,这些诉求远比提供字幕更难达成,且仍须精进。
 
  国产电视剧近年来发展迅猛,欲乘胜追击,则须在一些专业领域再下苦功。
 
  首先是剧作方面,中国电视剧的信息密度有待加强。
〖 浏览次数: